免費論壇 繁體 | 簡體
Sclub交友聊天~加入聊天室當版主
分享
返回列表 發帖

十個你唸錯的日文漢字

2016-10-21 KLOOK客路

【十個你唸錯的日文漢字】辻利抹茶、堀北真希、東京駅,全不是「那樣」唸

【為什麼我們要挑選這篇文章】 我覺得台灣人學日文其實超級難!日本的漢字發音與中文字完全不一樣,常常會誤會或是因為中日文產生衝突而搞混,像是我們常常會以中文發音的稱呼日本名字,而想當然耳對方是完全不知道你在叫他的。為了避免這樣的這種哭笑不得場面,還是努力學點常用日語吧!

日本漢字說難不難,但其實你我都一直 唸錯的日文漢字大公開!

相信國人最愛去的海外目的地非日本莫屬了,但大家遊日本時一定會遇到一些看不懂的日文和些許看懂意思的漢字,這些漢字總是被我們亂亂唸,久而久之台灣人就這樣唸上口了,其實一堆 唸錯的日文漢字 我們都渾然不知,接下來就來看看你是否唸對了呢?

1、東京駅(東京彳ˇ?)

在日本旅遊的時候最會看到這個字「駅」,不論是在 JR、還是巴士都會看到這個讓不會日文的人有點尷尬的字。一般人都會唸作「ㄔˇ」,但你應該會發現中文打字應該打不出來,這樣是不是真的頗懊惱的呢?

其實駅唸作「e-ki」,所以下次再查地圖、或是 Google 搜尋時,就可以輸入「東京 eki」漢字搭配英文拼音,這樣就可以查到你要的站名囉!

2、辻利抹茶(ㄕ ˊㄌㄧˋ抹茶?)

前一陣子強勢登台的日本抹茶連鎖店辻利抹茶到底要怎麼唸呢?一般人一定會想說不會唸就念部首、部首不能唸就唸旁邊囉!所以大家應該都唸成「ㄕˊㄌㄧˋ抹茶」吧!

其實大家互相在台灣唸「ㄕ ˊㄌㄧˋ抹茶」應該都聽得大概懂,但是若要在網路上查詢的時候,還是根據原本的讀音搜尋吧,「tsu-ji-ri」就是正確的拼法,因此不論是跟台灣人或是日本人,只要提到「tsu-ji-ri」,百分之百對方會知道你在說什麼的!

3、一緒に(ㄧ ㄒㄩˋ?)

不論是在日劇、還是在廣告版面上,時常會看到「一緒に」這三個字,一般人就會很直接的唸「ㄧ ㄒㄩˋ?」,也可以找到相對應的中文字,但是其實一緒就是「一起」的意思,而且唸法相當的簡單,等於「一休尼」!

那就快來「一休尼」去日本吧!

4、花咲(花ㄇㄧㄝ?花ㄒㄧㄠˋ?)

「咲」這個字本來就是開花的意思,在中文拼音中「ㄒㄧㄠˋ」可以打出這個字,但是如果你唸出「花笑」似乎有點怪怪的⋯⋯

「咲」單字的唸法是「sa」,通常會出現「咲く」的組合,唸作「sa-ku」,就跟櫻花的日文唸起來有點相似,所以就可以跟每年四月都會盛大綻放的櫻花互作輝映囉!

花咲唸做「ha-na-sa-ki」。

5、放題(燒肉放題?)

若是愛吃燒烤的人對於放題絕對不會陌生,「放題」就是吃到飽的意思,唸作「hou-dai」(吼帶),所以想要更像一點日本人的話就不要再唸「ㄈㄤˋㄊㄧˊ」囉,試試看「hou-dai」吧!

所以燒肉放題就唸成「ya-ki-ni-ku-hou-dai」 。

6、1000 円(1000ㄉㄢ?)

1000 円到底要怎麼唸呢?好像唸「ㄩㄢˊ」就可行了。但是「円」真正的唸法是「en」不是「ㄉㄢ」或是「ㄩㄢˊ」唷!

7、昼ご飯(ㄐㄧˋ?飯)

朝ご飯、昼ご飯、晚ご飯分別是早餐、午餐、晚餐,早餐跟晚餐都很容易唸,那麼午餐要怎麼唸呢?「ㄐㄧ?飯」。答案是「hiru-go-han」!昼(hiru)在日文是中午的意思,所以在日本看到昼ご飯的時候可以試著唸唸看囉!

8、堀北真希(ㄐㄩㄝˊ北真希?)

日劇迷們一定會認識堀北真希吧!但是其實大家都唸錯了這位女明星的名字,「ㄎㄨˊ」北真希才是真正的唸法,下次看到他的日劇時記得要唸對唷!

當然還是唸日文發音 Horikita Maki 更正確啦!

9、客様(客ㄧㄤˋ)

在日本吃飯的時候一定會看到「客樣」兩個字,指的是客人數的意思,「様」日文唸作「sa-ma」,而「客様」日文唸法就變成「o-kia-ku-sa-ma」。

10、弁当(ㄅㄣˋ ㄉㄤ)

由於 7-11 的廣告打的相當兇,所以大家都應該知道御便當的來源就是「お弁当」,日文唸作「ben-to」,其實跟中文唸起來是差不多的,所以看到「弁」通常會唸成「ㄅㄧㄢˋ」,但其實直接唸「ㄅㄧㄢˋㄉㄤ」就可以囉!

返回列表